龙珠演义追书网更新最快,(请牢记追书网网址:https://www.zhuishu5.com)

    龙珠里各种角色都有很多不同的译名。小时候第一部看的国语动画,之后的都是看的杂七杂八各种版本的漫画,所以就我个人来讲,更愿意用非主流的译名这里就做个投票吧,用对应译名后头的本章说数量做参考。

    一c卡卡罗特的名字

    c卡卡罗特

    2c卡洛特

    3c格古洛(我个人倾向于这个,因为最初看的版本,孙贝耳环合体的名字译作“格古达”,给我印象十分之深刻很多年后在见到“贝吉特”这个名字的时候反而愣了很久)

    二c克林的名字

    c克林

    2c库林

    3c无限

    4c小林

    三c贝吉塔的名字

    c贝吉塔

    2c比达(这是当年看漫画最熟悉的翻译)

    3c达尔(这是看盗版光碟国语配音的叫法)

    四c比克的名字

    c比克

    2c短笛(还是很喜欢这个翻译的,老比克的手下都是意译,偏偏老比克自己是音译)

    3c笛子魔童(我估计也没人选这个)

    五c布玛的名字

    c布玛

    2c布尔玛

    3c庄子

    六c弗利萨的名字

    c弗利萨

    2c佛力沙

    3c弗利扎

    4c菲利

    一

    主要要用到的c译名有争议的,应该就是这么几个人吧当然了,计较译名的版本是其次,求票求收藏才是真正目的啦~

章节目录